Father Tongues: Part2. Kreyòl_Guadeloupe | ahefa & Sarah

With ahefa, and Sarah

Father Tongues: Part 2. Kreyòl_Guadeloupe

« Nou ni on ti pawol pou di »(We have something to say). What do we understand of our realities through one single language? How do we reappropriate languages that have not been transmitted to us and that have been deliberately removed from a communication channel, when access to certain worlds has been barred? This second music selection is dedicated to songs from Guadeloupe and Martinique in the Kreyòl language.

Image: Kelly Sinnapah Mary, Notebook of No Return, 2017. Courtesy of the artist.


ahefa, and Sarah